Home Page

Monday, May 2

No Comment...

The guard outside the building got very angry when I took this picture, and told me it is forbidden to take this photo, anyways… I think it is very embarrassing and a shameful thing to have such an official translated sign! The word “watery” is never used in that sense… it maybe used for something weak and pale in colour; like a watery sun, or maybe used for something contains too much water; like a watery soup or watery eyes, but here at this place… no way… a better translation could be Center For Water Studies & Arab Water Security, even though I still find it a little bit weird even in Arabic!!!

12 Comments:

  • I think they have watery translation skills.. It is pretty shameful

    By Blogger x, at 3/5/05 6:02 AM  

  • Good finding, funny.
    But I've seen worse believe me.

    By Blogger Baher, at 3/5/05 10:53 AM  

  • do you know what you're doing?
    you're providing the enemies very dangerous information: we can't translate even the name of our research centers!

    By Blogger Amr Faham, at 3/5/05 8:21 PM  

  • That's funny I never thought we had such institute well regarding how poorly they manage water supply from our own secured sources.

    By Blogger Sinan, at 4/5/05 12:52 AM  

  • I can imagine a big room inside the building,in the room a table(10 ft long),>>>---->on the table;
    a glass of water; in front of that glass, sitting and holding his head
    thoughtfully; a man studying the water>>>------>looking through the glass of water he sees a butterfly.

    By Blogger GPV, at 4/5/05 2:17 PM  

  • And are the Sewage Treatment Works called Shitty Plants?

    By Blogger Fist, at 4/5/05 4:42 PM  

  • hahaha Ghalia! that maade my day! i can't believe it! WATERY?

    By Blogger Roba, at 4/5/05 9:59 PM  

  • hehehe thats really funny:) it reminds me of "farmcy"i saw it like this on a big sign in syria

    By Blogger M!R@CHK@, at 4/5/05 10:16 PM  

  • Shameful things

    By Blogger Catherine, at 6/5/05 1:41 AM  

  • Made me smile but is a shame about your freedom to take pictures. But then again I was told not to take photographs inside the shopping center in Cambridge, so not entirly different, I guess our guards and most Police don't carry sub machine guns though.

    By Blogger Odge, at 7/5/05 12:40 AM  

  • They made a terrible mistake. They didn't go on with the entire shitty phrase.
    "Center of Watery Studies and Arab Watery Security".
    Well, at least they are teaching us something we didn't know.

    By Blogger Abufares, at 17/11/06 5:28 PM  

  • Although it is a great catch regarding incorrect translation, still the worst of this title is in the sign meaning. Referring to Arab water security, as a concern of all Arab countries make you think that it is not a local problem but it is a all Arab nations problem. Which is great deception since there is no connection between Arab waters (like to have one source of water, one river, one aquifer, one distinguished problem). The big catch in my view is the generalization, which has no sense but serve to deflect the local water problem, which is a huge problem, with a vague term. The second thing in this catch is in Arab word, like only Arab lives in the Arab Countries all other ethnics is not there, too bad.

    By Anonymous Anonymous, at 18/11/06 5:46 PM  

Post a Comment

<< Home

Top